Перевод "in stages" на русский
Произношение in stages (ин стэйджиз) :
ɪn stˈeɪdʒɪz
ин стэйджиз транскрипция – 30 результатов перевода
I think L.A.
I think in stages.
Oh, good.
Наверное, Лос-Анджелес.
Думаю... начну с малого.
Хорошо.
Скопировать
I'm probably more useful on the Bridge right now.
I'II carry out the treatment in stages to reduce the physical stress from the metabolic changes.
What's that?
Сейчас я больше нужен на мостике.
Я проведу поэтапное лечение, чтобы уменьшить физический стресс от изменений обмена веществ.
Что это?
Скопировать
What do you mean by "not in a hurry"?
An affair this big has to be done in stages.
Don't let anyone say otherwise. Above a certain sum...
Что значит "не слишком спешим"?
Такое дело не уладить щелчком пальцев.
Если вам скажут обратное, не верьте.
Скопировать
I'll kill you! Wait!
Let's just take this through in stages, shall we?
Um, you know, the Church doesn't really need your lands.
Нет, ты, вероломная свинья, я убью тебя!
Нет, подождите, давайте во всем разберемся, так ведь?
На самом деле церкви не так уж и нужны ваши земли.
Скопировать
Oh, don't ruin it for me, Fallast.
I'm going to take it in stages.
Needs absorbing.
Не надо, Фалост, вы все испортите.
Я хочу постичь это шаг за шагом.
Мне нужно это переварить.
Скопировать
You should always go easy the first time.
T ake it gently, in stages. Gently, in stages.
- Do you believe in luck?
Первый раз, главное не перестараться.
Нужно это делать аккуратно, постепенно.
- А Вы верите в удачу?
Скопировать
With a payload of the superheavy element.
We send it in stages through the Stargate to K'Tau and assemble it there.
When it's complete, we launch it into their sun.
Заряженная сверхтяжёлым элементом.
Мы отправим её на КТау через Звёздные Врата и смонтируем её там.
Когда мы это сделаем, мы запустим её на их солнце.
Скопировать
You have to promise me.
We cannot do this in stages.
What's your angle, Jon?
Вы должны мне пообещать.
Мы не можем проделывать все поэтапно.
В чем Ваша выгода, Джон?
Скопировать
You don't understand, Eddie.
Usually the recruitment process is carried out in stages.
I only agreed to see you so quickly because I like Karine and we all appreciate her.
Эдди, вы не поняли.
Обычно перед приемом на работу надо пройти несколько собеседований.
А я согласился сразу вас принять, так как у меня очень хорошие отношения с Кариной. Ее все любят.
Скопировать
If there's a problem, report it to the nearest deputy.
The town's medical staff has just informed me that the plague seems to progress in stages.
Stage one is coughing and sweating, which we've all heard about.
если вы в беде, обратитесь к ближайшему помощнику.
Сотрудники городской медицинской службы только что объяснили мне, что развитие болезни проходит несколько стадий.
Первая стадия потение и кашель, о чем мы все уже слышали.
Скопировать
Harvey, their son just died.
I know, and I also know that grief comes in stages, and the best time to settle is before it gets to
You mean the best time to take advantage of them is before it gets to anger.
Харви, они только что потеряли сына. Знаю.
А еще я знаю, что есть несколько этапов скорби, и мировую лучше заключить, пока не настал этап ярости.
То есть лучше воспользоваться ситуацией, пока не настал этап ярости. - Это не...
Скопировать
Well, the way these things work... you know, it takes a long time.
It happens in stages, and...
Your stuff is in boxes.
Обычно такие вещи занимают много времени.
Все происходит поэтапно, и....
Твои вещи в коробках.
Скопировать
Is that... that's not a wig, is it?
Thought I would just try and do this in stages.
Anyway, I just wanted to...
Это ... это не парик, не так ли?
Нет, я, думала, просто пробовала и сделала это в несколько этапов.
*глубокое дыхание*
Скопировать
Okay, all right, so maybe she was a stripper, maybe she wasn't.
Either way, killer strangles her, mummifies the body, breaks in, stages her to look like a porn star.
Yeah, trying to give us all a show.
Хорошо, может, она была стриптизршей, а может и нет.
В любом случае, убийца душит её, мумифицирует тело, вламывается сюда, и делает из неё порно-звезду.
Пытается устроить нам шоу.
Скопировать
What did you tell your boss?
Oh, I was very clever, I did it in stages.
At 7:00 last night, I called about a problem at the lab and casually mentioned I was going out for seafood.
Что ты сказала начальнику?
О, была очень изобретательна, и делала это постепенно.
Вчера в семь вечера я позвонила насчет проблемы в лаборатории и мельком упомянула, что иду есть морепродукты.
Скопировать
It'll take time to fully heal you.
We'll have to do it in stages.
All right.
Для того, чтобы тебя полностью исцелить, потребуется время.
Мы должны сделать это поэтапно.
Хорошо.
Скопировать
Everyone knows i can heal now.
had every intention of revealing your healing ability to the public, but he was planning on doing it in
We don't have that luxury anymore.
Теперь все знают, что я могу исцелять.
У Джордана были намерения раскрыть твои целительные способности народу, но он планировал это делать по-этапно.
У нас больше нет этой роскоши.
Скопировать
Fake anger has a more jagged onset.
Comes in stages.
And after the fake anger, Adulation.
Притворный гнев имеет более острое начало.
Он проходит определенные стадии.
И после притворного гнева, восхищение.
Скопировать
Can you fix it?
Ordinarily we like to treat this in stages.
First, and least radical, being an injection of anti-inflammatory drugs into the penis.
Вы можете это вылечить?
Обычно мы лечим такое поэтапно.
Самае первое и наименее радикальное средство это инъекция антивозбуждающих средств в пенис.
Скопировать
It's not complicated.
You see, you're playing the game in stages, you've got your opening moves, your middle moves, and you're
That's how everyone plays.
Это не сложно.
Видишь ли, ты играешь поэтапно. У тебя есть начальные ходы, ходы середины, и ты надеешься, что ко времени окончания появится какая-нибудь возможность для тебя получить преимущество.
Так все играют.
Скопировать
It takes time for it to make its way from the other side.
It enters our world in stages.
Always it inhabits the helpless creatures first, from insect to animal, slowly making its way up the ladder of life forms.
Нужно время, чтобы добраться сюда из иного мира.
А в наш он проникает постепенно.
Сначала, он вселяется в самых беспомощных насекомых, животных. Потом он переходит к более сложным формам.
Скопировать
Go ahead.
Now, jealousy can provoke a crime of passion, But it can also arrive in stages, Like grief...
Shock, denial... Rage.
Продолжай.
Ревность может спровоцировать преступление из-за страсти, но она может переживать разные стадии, как горе...
Шок, отрицание... гнев.
Скопировать
- Yeah. And they said Moose was freezing.
Right, so I'm thinking that the artifact works in stages.
Well, that's how zombies work, Mykes.
И нам сказали, что Монро замерзал.
Да, так что я думаю, что артефакт действует постадийно.
Ну да, Майка, так с зомби и бывает.
Скопировать
How can you tell?
Well, that's why we kill parasites slowly and in stages, because when you kill 'em all at once, they
- Still craving that Chinese food?
Откуда ты знаешь?
Мы уничтожаем паразитов медленно и постепенно, потому что если убить всех за раз, они и умрут все сразу.
Всё ещё хочешь китайской еды?
Скопировать
Until the last minute.
The sacrifice is completed in stages as the Full Moon sets.
First the werewolf is killed, then the vampire.
До последней минуты.
Жертвы приносятся в соответствии со стадиями полнолуния.
Сначала умирает оборотень, потом вампир.
Скопировать
- My dad's gonna be here any minute. - Mm-hmm.
We're doing this in stages.
One finger means you text him
Мой отец придёт сюда в любую минуту.
Мы сделаем это постепенно.
Один палец означает, что ты пишешь ему
Скопировать
I thought I could have warned me, Nathan.
I do not know, go in stages.
Slowly.
Я думал, что Натан предупредит меня.
Все происходит поэтапно.
Постепенно.
Скопировать
It allows us to cover larger areas.
And because the same site can be harvested after six weeks, it's possible to do the surgery in stages
How much is it?
Больше поверхности будет покрыто.
После шести недель можно взять лоскут из того же места, Операция пройдёт в несколько этапов.
Сколько?
Скопировать
Family annihilators are often quick and ruthless, but this unsub prolongs the suffering of his victims.
He appears to kill in stages.
First the father, then the mother, and finally the child.
Чаще всего уничтожитель семьи быстр и безжалостен, но субъект продлевает страдания своих жертв.
Для него убийство состоит из нескольких этапов.
Сначала отец, затем мать, и в конце - ребенок.
Скопировать
In the fallout of the Great Depression,
FDR closed all the banks for a bank holiday, and then he reopened them in stages when they were reported
Later, historians discovered what we in this room now know, that those reports, they were mostly lies.
На закате Великой Депрессии
Рузвельт закрыл все банки, а затем он постепенно стал их открывать снова, когда они сообщали о восстановлении.
Позже историки выяснили, о чём сидящие в этой комнате знают, что в большинстве своём эти доклады лгали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in stages (ин стэйджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in stages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин стэйджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение